A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator Built Using REGULUS 2

نویسندگان

  • Manny Rayner
  • Pierrette Bouillon
  • Vol Van Dalsem
  • Hitoshi Isahara
  • Kyoko Kanzaki
  • Beth Ann Hockey
چکیده

We argue that verbal patient diagnosis is a promising application for limited-domain speech translation, and describe an architecture designed for this type of task which represents a compromise between principled linguistics-based processing on the one hand and efficient phrasal translation on the other. We propose to demonstrate a prototype system instantiating this architecture, which has been built on top of the Open Source REGULUS 2 platform. The prototype translates spoken yes-no questions about headache symptoms from English to Japanese, using a vocabulary of about 200 words.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Limited-Domain English to Japanese Medical Speech Translator

We argue that verbal patient diagnosis is a promising application for limited-domain speech translation, and describe an architecture designed for this type of task which represents a compromise between principled linguistics-based processing on the one hand and efficient phrasal translation on the other. We propose to demonstrate a prototype system instantiating this architecture, which has be...

متن کامل

An Open-Source Environment for Compiling Typed Unification Grammars into Speech Recognisers

We present REGULUS, an Open Source environment which compiles typed unification grammars into context free grammar language models compatible with the Nuance Toolkit. The environment includes a large general unification grammar of English and corpus-based tools for creating efficient domainspecific recognisers from it. We will demo applications built using the system, including a speech transla...

متن کامل

A Development Environment for Building Grammar-Based Speech-Enabled Applications

We present a development environment for Regulus, a toolkit for building unification grammar-based speech-enabled systems, focussing on new functionality added over the last year. In particular, we will show an initial version of a GUI-based top-level for the development environment, a tool that supports graphical debugging of unification grammars by cutting and pasting of derivation trees, and...

متن کامل

Many-to-Many Multilingual Medical Speech Translation on a PDA

Particularly considering the requirement of high reliability, we argue that the most appropriate architecture for a medical speech translator that can be realised using today’s technology combines unidirectional (doctor to patient) translation, medium-vocabulary controlled language coverage, interlingua-based translation, an embedded help component, and deployability on a hand-held hardware pla...

متن کامل

Linguistic Issues in Language Technology – LiLT

We describe a series of experiments in which we start with English to French and English to Japanese versions of a rule-based speech translation system for a medical domain, and bootstrap corresponding statistical systems. Comparative evaluation reveals that the statistical systems are still slightly inferior to the rule-based ones, despite the fact that considerable effort has been invested in...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2003